TEXASISMS: Shop like a local at Genemco
Bendito sea tu corazoncito si no estás familiarizado con algunos de estos dichos por excelencia de Texas. ¡El Estado de la Estrella Solitaria tiene más modismos extravagantes de los que puedas imaginar! Algunas de estas expresiones no se originaron en Texas, pero llegaron aquí tan rápido como una bala. Aquí están algunos de nuestros favoritos...


"Este no es mi primer rodeo".
Genemco: ¡Hemos servido a clientes satisfechos durante más de 30 años!
Traducción: Tengo experiencia.
Origen: El personaje de Joan Crawford pronunció por primera vez una versión de la frase en su película de 1981 "Mommie Dehest". Se popularizó unos años más tarde, cuando el cantante de country Vern Gosdin lanzó su canción "This Ain't My First Rodeo", aunque no está claro si se inspiró en la película.


"Bendito sea tu corazón."
Genemco: Cuando su contraoferta no se acerca al valor del equipo...
Traducción: Te compadezco.
Origen: Este dicho, una marca registrada de la jerga sureña, se citó por primera vez en la obra de teatro de 1732 del dramaturgo inglés Henry Fielding, "The Miser". Desde entonces, se ha convertido en un dicho icónico de Texas que parece sincero o condescendiente, según su contexto.


"Más loco que una gallina mojada".
Genemco: Cuando acabamos de vender el modelo que usted estuvo mirando durante semanas...
Traducción: Enojado.
Origen: Los granjeros del siglo XIX solían sumergir a las gallinas en cubos de agua para hacerlas “salir” de su comportamiento irritable. (Nosotros también estaríamos enojados por eso).


"Tan largo como una milla rural".
Genemco: ¡Cuando ves la longitud de nuestro almacén de 700,000 pies cuadrados!
Traducción: Un largo camino.
Origen: En el campo, “una milla carretera arriba” podría significar media milla o 6 millas, porque en realidad nadie cuenta.


"Huelo lo que estás pisando".
Genemco: Cuéntenos sobre su operación, ¡le brindaremos las recomendaciones perfectas!
Traducción: Entiendo lo que dices.
Origen: Puedes olerlo cuando alguien pisa un cowpie, si estás lo suficientemente cerca.


"Puedes colgar tu sombrero en eso".
Genemco:
Si está mal, lo arreglaremos. Nos gusta tener una relación duradera con nuestros clientes y esforzarnos por repetir el negocio. No lo dejaremos colgado si hay un problema con su compra de Genemco.
Traducción: Es una garantía.
Origen: Sólo colgarías un sombrero pesado de 10 galones en un perchero resistente y confiable.


"Ataque de silbido".
Genemco:
¡Lo que nuestra competencia arroja a menudo!
Traducción: Una rabieta.
Origen: Este dicho de Texas utiliza una forma abreviada de la palabra "histérica".


"Más de lo que podrías imaginar".
Genemco: ¡Somos el mayor comprador y revendedor de equipos de refrigeración industriales de amoníaco usados ​​del mundo!
Traducción: Lotes.
Origen: Los criadores de ovejas solían controlar sus rebaños agitando su bastón. Si había demasiadas ovejas, este método ya no era eficaz.


"No te agaches sobre las espuelas".
Genemco:
Antes de gastar una fortuna en productos nuevos, considere los usados, ¡considere Genemco !
Traducción: Piensa antes de hacer algo.
Origen: Es literalmente un dolor en el trasero agacharse sobre las puntas puntiagudas de tus botas de vaquero.



Crédito fuente 
Crédito fuente